Giter Site home page Giter Site logo

Comments (42)

devpato avatar devpato commented on June 16, 2024 2

@devpato

Me parece buena esa idea! Lo podrias hacer? Y lo contemplamos como si fuera parte de esta issue

Si totalmente, creo el issue y me asigno la tarea.

@Splaktar

Contributor - Contribuyente o contribuidor?
Collaborator - Colaborador

Estás palabras se usan para escenarios distintos, o son sinónimos?

Según la RAE, Contribuyente

1. adj. Que contribuye.

2. m. y f. Persona obligada por ley al pago de un impuesto.

Según la RAE, Colaborador

1. adj. Que colabora. U. t. c. s.

2. m. y f. Compañero en la formación de alguna obra, especialmente literaria.

3. m. y f. Persona que escribe habitualmente en un periódico, sin pertenecer a la plantilla de redactores.

En algunos países "Contribuyente" está mas relacionado con pago de impuestos...

Cc @vanessamarely

cada dia aprendo algo mas en espanol @Villanuevand gracias!

from angular.

Villanuevand avatar Villanuevand commented on June 16, 2024 2

He agregado un formato más agradable al diccionario de términos.

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024 2

Este esfuerzo ha reunido suficiente orientación ahora que deberíamos mover esto a un archivo .md. Agreguemos este contenido a aio/Diccionario-de-Términos.md?

from angular.

Villanuevand avatar Villanuevand commented on June 16, 2024 2

@LuisJoseSanchez Tengo previsto hacerlo crearlo hoy.

Puedes dejar comentarios con sugerencias ..

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024 2

Library

Creo que es librería y no biblioteca?

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024 1

Esto es importante.

#11 también es un paso importante para tener una base de palabras traducidas que otros traductores puedan consultar.

from angular.

Villanuevand avatar Villanuevand commented on June 16, 2024 1

@devpato crees que el template del issue es el mejor sitio para colocar el diccionario de terminos.

Creo que se deberia colocar en un file aparte y hacer mencion de este en distintos sitios.

from angular.

Villanuevand avatar Villanuevand commented on June 16, 2024 1

@devpato

Me parece buena esa idea! Lo podrias hacer? Y lo contemplamos como si fuera parte de esta issue

Si totalmente, creo el issue y me asigno la tarea.

@Splaktar

Contributor - Contribuyente o contribuidor?
Collaborator - Colaborador

En Inges, estás palabras se usan para escenarios distintos, o son sinónimos?

Según la RAE, Contribuyente

1. adj. Que contribuye.

2. m. y f. Persona obligada por ley al pago de un impuesto.

Según la RAE, Colaborador

1. adj. Que colabora. U. t. c. s.

2. m. y f. Compañero en la formación de alguna obra, especialmente literaria.

3. m. y f. Persona que escribe habitualmente en un periódico, sin pertenecer a la plantilla de redactores.

En algunos países "Contribuyente" está mas relacionado con pago de impuestos...

Cc @vanessamarely

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024 1

En Inges, estás palabras se usan para escenarios distintos, o son sinónimos?

@Villanuevand distintos.

  • Un contribuyente aporta algo, tiempo, dinero, ideas, deseño, etc.
  • Un colaborador trabaja junto con otros para un objetivo compartido.

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024 1

Español o castellano?

Parece que necesitamos cambiar nuestro vocabulario y recomendar el uso del español en lugar del castellano debido a este artículo detallado y los comentarios que nosotros lo he recibido. Ambos términos son válidos y son más comunes que el otro en diferentes países, pero probablemente deberíamos preferir el español, sin prohibir el uso de la palabra castellano.

from angular.

nicobytes avatar nicobytes commented on June 16, 2024 1

Hola, @Villanuevand, tengo una duda con la palabra company la traducción literal es compañía pero en habla hispana se suele usar más la palabra empresa.

Ejemplo:

would be included in all apps that your company builds.

Sería incluido en todas las aplicaciones que su empresa crea.
Sería incluido en todas las aplicaciones que su compañía crea.

Para incluir cuál de estas dos se van a usar y así todos estar de acuerdo.

cc @devpato

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024 1

Español o castellano?

Parece que necesitamos cambiar nuestro vocabulario y recomendar el uso del español en lugar del castellano debido a este artículo detallado y los comentarios que nosotros lo he recibido. Ambos términos son válidos y son más comunes que el otro en diferentes países, pero probablemente deberíamos preferir el español, sin prohibir el uso de la palabra castellano.

Hola @Splaktar, de acuerdo a eso ¿sería pertinente actualizar en la descripción de la organización y del repo angular-hispano la palabra castellano por español?

Si, voy cambiando poco a poco.

from angular.

LuisJoseSanchez avatar LuisJoseSanchez commented on June 16, 2024 1

Otra sugerencia:
Roadmap: Hoja de ruta

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024 1

@Joel97c por favor deje este issue "pinned".

from angular.

gustavguez avatar gustavguez commented on June 16, 2024 1

Framework no debería de traducirse, no?

from angular.

gustavguez avatar gustavguez commented on June 16, 2024 1

Tengo las siguientes dudas:

Palabra Traducción
bootstraping Lanzamiento o bootstraping?
sanitization ???
feature modules ???
scope ???
bootstrapped ???

Bootstrap: en el diccionario de términos dice cargar, pero tengo un issue que creo que esta bien no traducirlo ya que es una config (#28)

Gracias!

from angular.

christianmorante avatar christianmorante commented on June 16, 2024 1

Library

Creo que es librería y no biblioteca?

Si concuerdo, libreria esta más acorde

from angular.

AntonioCardenas avatar AntonioCardenas commented on June 16, 2024 1
  1. Angular CLI
  2. CLI Angular
  3. CLI de Angular

Por coherencia, ¿cuál deberíamos utilizar?

Creo que CLI de Angular es el que es más descriptivo e informativo a la vez

from angular.

Villanuevand avatar Villanuevand commented on June 16, 2024

@Splaktar Exactamente...

from angular.

LuisJoseSanchez avatar LuisJoseSanchez commented on June 16, 2024

Excelente idea @Villanuevand
Por ejemplo contributor se debería traducir como colaborador.

from angular.

devpato avatar devpato commented on June 16, 2024

@Villanuevand @Splaktar estoy haciendo un template para las issues de traducción. Ahi agregare estas palabras y tambien a lo mejor ponerlas en el readme?

from angular.

devpato avatar devpato commented on June 16, 2024

@devpato crees que el template del issue es el mejor sitio para colocar el diccionario de terminos.

Creo que se deberia colocar en un file aparte y hacer mencion de este en distintos sitios.

Me parece buena esa idea! Lo podrias hacer? Y lo contemplamos como si fuera parte de esta issue

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

Contributor - Contribuyente o contribuidor?
Collaborator - Colaborador

from angular.

LuisJoseSanchez avatar LuisJoseSanchez commented on June 16, 2024

Yo creo que contribuyente se usa sobre todo para hacer referencia a la gente que paga impuestos (la segunda acepción de la RAE). Estaría bien mirar cómo lo han traducido en libros y en otros proyectos de GitHub.

from angular.

Villanuevand avatar Villanuevand commented on June 16, 2024

En Inges, estás palabras se usan para escenarios distintos, o son sinónimos?

@Villanuevand distintos.

  • Un contribuyente aporta algo, tiempo, dinero, ideas, deseño, etc.
  • Un colaborador trabaja junto con otros para un objetivo compartido.

Como comenté normalmente en los países de América Latina, la palabra contribuyente se usa para hacer referencia todas las personas que aportan o contribuyen al fisco de un país, mediante el pago de impuestos.

cc @vanessamarely / @devpato

from angular.

devpato avatar devpato commented on June 16, 2024

@Villanuevand correcto. Se debe quedar como colaborador para nuestro caso

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

Como comenté normalmente en los países de América Latina, la palabra contribuyente se usa para hacer referencia todas las personas que aportan o contribuyen al fisco de un país, mediante el pago de impuestos.

Bueno.

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

La documentación debe estar en la forma de "tu", no en la forma de "usted"

@Villanuevand En el OP, ¿podemos dejar en claro que Google Translate usa usted por defecto? Por lo tanto, será necesario cambiarlo para la mayoría de las traducciones que utilizan el Traductor de Google (lo que también debemos tener en cuenta está bien).

from angular.

LuisJoseSanchez avatar LuisJoseSanchez commented on June 16, 2024

¿Qué forma utilizamos entonces en las traducciones? ¿tú o usted? Las dos me parecen correctas, pero sería coherente que todo estuviera traducido de la misma manera.

from angular.

devpato avatar devpato commented on June 16, 2024

La documentación debe estar en la forma de "tu", no en la forma de "usted"

@Villanuevand En el OP, ¿podemos dejar en claro que Google Translate usa usted por defecto? Por lo tanto, será necesario cambiarlo para la mayoría de las traducciones que utilizan el Traductor de Google (lo que también debemos tener en cuenta está bien).

Esta bien por mi si lo cambiamos ya que es algo mas de lo que nos debemos de preocupar si cambiamos las cosas a "tu", solo que suena too serious en mi punto de vista la forma de usted.

from angular.

LuisJoseSanchez avatar LuisJoseSanchez commented on June 16, 2024

¿Se creó el fichero con el diccionario de términos?
En cualquier caso, añado por aquí un término más:

Typo: Errata, error tipográfico.

from angular.

Villanuevand avatar Villanuevand commented on June 16, 2024

Hola, @Villanuevand, tengo una duda con la palabra company la traducción literal es compañía pero en habla hispana se suele usar más la palabra empresa.

Ejemplo:

would be included in all apps that your company builds.

Sería incluido en todas las aplicaciones que su empresa crea.
Sería incluido en todas las aplicaciones que su compañía crea.

Para incluir cuál de estas dos se van a usar y así todos estar de acuerdo.

cc @devpato

@nicobytes , como te va?

Una cosa que debemos de tener en cuenta cuando hacemos traducciónes de cualquier tipo, no solo técnicas, es las traducciones no siempre son exactas.

En la traducción nos estamos inclinando a los términos comunes para America Latina, por ende creo que "empresa" sería la mejor traducción. O podríamos usar las 2 quedando algo así_

Sería incluido en todas las aplicaciones que su **empresa** o **compañía** creara.

Todas las opiniones son bienvenidas.

from angular.

dalejodc avatar dalejodc commented on June 16, 2024

Español o castellano?

Parece que necesitamos cambiar nuestro vocabulario y recomendar el uso del español en lugar del castellano debido a este artículo detallado y los comentarios que nosotros lo he recibido. Ambos términos son válidos y son más comunes que el otro en diferentes países, pero probablemente deberíamos preferir el español, sin prohibir el uso de la palabra castellano.

Hola @Splaktar, de acuerdo a eso ¿sería pertinente actualizar en la descripción de la organización y del repo angular-hispano la palabra castellano por español?

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

Creo que empresa está correcta.

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

¿Podemos agregar una o más traducciones relacionadas para "one-way" o "two-way" bindings desde #53?

from angular.

AntonioCardenas avatar AntonioCardenas commented on June 16, 2024
Palabra Traducción
Setup Preparar
Module Módulo
DI ID
Dependency Injection Inyeción de dependencias
Try it Pruébalo
Deployment Despliege
Tour of Heroes Tour de Héroes
Shell Armazón/Carcaza
Data bindings Enlaces de datos
UI Intefaz de Usuario
Pipeline Pipeline
Deprecation Depreciación
builders Constructores
Service Workers Trabajadores de Servicio
Singleton Únicos
Schematics Esquemas
binding Enlace
Pipe Pipe
Lazy load Carga diferida
ahead-of-time compilation compilación anticipada

~Tengo mis dudas de Traducir Pipes a tuberías podría ser confuso
~Shell se usa como armazón o carcasa cuando se refiera a la aplicación
~Binding puede usarse como unión o enlace pero se debe definir un estandar

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

Framework no debería de traducirse, no?

Marco o framework? Creo que framework, a menos que algunos hablantes nativos de español tengan una objeción?

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024
  1. Angular CLI
  2. CLI Angular
  3. CLI de Angular

Por coherencia, ¿cuál deberíamos utilizar?

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

@Villanuevand por favor, actualice la primera publicación con algunas de las nuevas sugerencias.

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

Realmente necesitamos crear el archivo .md para este diccionario de términos para poder cerrar este issue y actualizar nuestra plantilla PR para que apunte al archivo .md.

from angular.

wilo-dev avatar wilo-dev commented on June 16, 2024

Saludos comunidad.
Tengo una inquietud me toco traduccir #218 y en la documentacion hay unas palabras q estan con negritas y son: do, consider, avoid, why?, quisiera saber si se traduce esas palabras o se las dejan en ingles, gracias de antemano por la ayuda.

from angular.

Splaktar avatar Splaktar commented on June 16, 2024

Esta información ahora está disponible oficialmente aquí: https://github.com/angular-hispano/angular/blob/master/aio/diccionario-de-t%C3%A9rminos.md.

Para iniciar / continuar / reiniciar discusiones sobre cambios en el diccionario de términos, por favor, abra un nuevo PR o issue.

from angular.

Related Issues (20)

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.