Comments (15)
Is there a list of persons, who contributed which translation? Or mark which translations are Google Translated or so? I'm afraid one has to verify each translation. For now using the iRate.bundle
is going to be very embarrassing. The english text is fine. But after I saw the German text, I just removed the bundle as a whole.
Also there's a problem when the text is too long. The alert view looks very off then.
from irate.
The English, Italian, French, Spanish, Chinese, Turkish and (now) German have been checked or contributed by humans. Not sure about the others.
from irate.
When you say the alert looks "off" if the text is too long, can you clarify? For example, are you referring to the German text? And do you mean in portrait or landscape? Which OS version did you test on? Can you provide a link to a screenshot of the problem?
from irate.
I'd really like a list of (initial translators) and possibly a list of verificators or contributors. That would really improve the trustworthiness. I like the German translation of Appirator actually a little better then the provided one. It just reads better/friendlier/more call to action like.
Moritz Angermann
On Friday, April 20, 2012 at 10:26 PM, Nick Lockwood wrote:
The English, Italian, French, Spanish, Chinese, Turkish and (now) German have been checked or contributed by humans. Not sure about the others.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
#31 (comment)
from irate.
The text is too long for the AlertView. there is some shadow of an embossed element behind the text (could that be a Scrollview?). The text runs from very close below the title straight down to very close over the buttons. That is in Portrait mode. Latest iOS: 5.1
Moritz Angermann
On Friday, April 20, 2012 at 10:29 PM, Nick Lockwood wrote:
When you say the alert looks "off" if the text is too long, can you clarify? For example, are you referring to the German text? And do you mean in portrait or landscape? Which OS version did you test on? Can you provide a link to a screenshot of the problem?
Reply to this email directly or view it on GitHub:
#31 (comment)
from irate.
French, Italian and Spanish have all been verified by native speakers. Chinese and Turkish were donated by github users, so I don't know if they are accurate but I'm assuming they are. The rest are machine translations.
I don't have the list of names to hand although you can deduce them by studying the pull history for the project if you wish. I fail to see what difference the names would make. I'm not pretending they are human-translated when they are machine translations - why would I?
If you are unhappy with that, you are free to source your own replacement translations from a professional translation service (I recommend icanlocalize.com), or use the ones from Appirater instead. If you would like to contribute better translations back to the project then they would be gratefully received.
I am however curious about the layout issue you reported. If you can give me reproduction steps, I will fix it.
from irate.
I'm not seeing what you're seeing. Here's a screenshot from iOS 5.1:
http://charcoaldesign.co.uk/images/screenshots.irate.2.png
Can you send me a shot of what you are seeing?
from irate.
Don't get me wrong on this one. I just think it would be helpful to have a file detailing the localization.
For the layout issue, see https://skitch.com/angerman/8w2mr/ios-simulator
(still old translations)
Moritz Angermann
On Friday, April 20, 2012 at 10:55 PM, Nick Lockwood wrote:
French, Italian and Spanish have all been verified by native speakers. Chinese and Turkish were donated by github users, so I don't know if they are accurate but I'm assuming they are. The rest are machine translations.
I don't have the list of names to hand although you can deduce them by studying the pull history for the project if you wish. I fail to see what difference the names would make. I'm not pretending they are human-translated when they are machine translations - why would I?
If you are unhappy with that, you are free to source your own replacement translations from a professional translation service (I recommend icanlocalize.com (http://icanlocalize.com)), or use the ones from Appirater instead. If you would like to contribute better translations back to the project then they would be gratefully received.
I am however curious about the layout issue you reported. If you can give me reproduction steps, I will fix it.
Reply to this email directly or view it on GitHub:
#31 (comment)
from irate.
That's with the new translations; you also don't have that strange emboss in the AlertView, I got.
Moritz Angermann
On Friday, April 20, 2012 at 11:02 PM, Nick Lockwood wrote:
I'm not seeing what you're seeing. Here's a screenshot from iOS 5.1:
http://charcoaldesign.co.uk/images/screenshots.irate.2.png
Can you send me a shot of what you are seeing?
Reply to this email directly or view it on GitHub:
#31 (comment)
from irate.
Update to the latest iRate version and see if you're still seeing the issue. Was your screenshot taken on the simulator or the device?
from irate.
That was code as of earlier for today. Screenshot from Simulator; looked the same on the device.
The latest commit only contains the new language files. They hide be bug, because they shorten the text to an acceptable length. If you though have a longer App Title (as forged in the attached screenshot), you get the same layout issue. (This is with the update from the latest source. c.f. the new translation text)
https://skitch.com/angerman/8w29u/ios-simulator
Moritz Angermann
On Friday, April 20, 2012 at 11:09 PM, Nick Lockwood wrote:
Update to the latest code base and see if you're still seeing the issue. Was your screenshot taken on the simulator or the device?
Reply to this email directly or view it on GitHub:
#31 (comment)
from irate.
I believe I fixed it. Unfortunately I had to use some "magic numbers" for the layout because I couldn't identify the logic that iOS uses to position the labels, so you may find it doesn't work for every possible text combination.
from irate.
I just got the German text professionally retranslated. The text they've produced is:
Wenn Sie %@ mögen, würden Sie es bitte bewerten? Dies wird nicht länger als eine Minute dauern. Danke für Ihre Unterstützung!
Do you have any opinion about this? How does it compare to the text you provided? It seems shorter, so I'll probably use it unless you say it's bad.
from irate.
I have to say the german localization i very bad! Can i help to provide a better experience?
from irate.
Please do.
from irate.
Related Issues (20)
- iRate will be allowed for iOS 11? HOT 2
- useSKStoreReviewControllerIfAvailable is ignored HOT 4
- Significant event issue? HOT 5
- SKStoreReviewController is not used in manual prompt request HOT 2
- Use `+initialize` instead `+load` to instantiate iRate singleton HOT 3
- Submit button disabled on SKStoreReviewController HOT 4
- Localizations bug with Chinese simplified and traditional
- iOS 11 problem with opening app page in the App Store HOT 20
- Can you add prompt to update on new version available HOT 2
- How should I reset iRate totally?
- iRate Not show HOT 1
- Show Review Alert only if user has not submitted any review?
- ratedThisVersion not set if using SKStoreReviewController? HOT 4
- iOS Swift : Message and Message Title are not working
- iRate Delegates are Not getting Called
- iOS 11 (GM) prompts at launch even though promptAtLaunch set to NO & Submit button fails HOT 8
- Crash when sending `window` message to `UIApplicationDelegate`
- 您好,为什么弃用不维护了啊? HOT 2
- iRate did not prompt for rating because the app was first used less than 10 days ago HOT 1
- SwiftPM Support / swift package init
Recommend Projects
-
React
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
-
Vue.js
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
-
Typescript
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
-
TensorFlow
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
-
Django
The Web framework for perfectionists with deadlines.
-
Laravel
A PHP framework for web artisans
-
D3
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
-
Recommend Topics
-
javascript
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
-
web
Some thing interesting about web. New door for the world.
-
server
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
-
Machine learning
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
-
Visualization
Some thing interesting about visualization, use data art
-
Game
Some thing interesting about game, make everyone happy.
Recommend Org
-
Facebook
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
-
Microsoft
Open source projects and samples from Microsoft.
-
Google
Google ❤️ Open Source for everyone.
-
Alibaba
Alibaba Open Source for everyone
-
D3
Data-Driven Documents codes.
-
Tencent
China tencent open source team.
from irate.