Giter Site home page Giter Site logo

Comments (4)

nathanlesage avatar nathanlesage commented on September 25, 2024

An easier algorithm would be to simply compare file timestamps: If a file of any language has been changed after the English pendant, this is a strong indicator that the file is up to date, whereas if any file has been changed and the English pendant is more recent, that there are changes that still need to be incorporated?

I'm heavily in favor of automation that makes use of GitHub actions, but I'm pretty much against some shell-script magic (less because it doesn't work, but rather because it keeps everything maintainable…)

from zettlr-docs.

canpolat avatar canpolat commented on September 25, 2024

An easier algorithm would be to simply compare file timestamps: If a file of any language has been changed after the English pendant, this is a strong indicator that the file is up to date

Yes, this is the simpler of the two scenarios and timestamps provide enough data to say "translation file is most likely up-to-date" (we cannot really know the state of the translation unless we look at the contents, anyway).

whereas if any file has been changed and the English pendant is more recent, that there are changes that still need to be incorporated?

Yeah, things get complicated here. Timestamp will only indicate that there is a change. But to be able to know if it was fixing of a typo, a complete rewrite of the file, or something in between, one needs to look at the diffs. I don't see any other way around it (unless we expect the translators to compare the whole translation file to the English version sentence by sentence). And Git is quite handy here. It provides all the information needed. One can see exactly what has changed in the English version and easily estimate the amount of work that needs to be done.

I'm heavily in favor of automation that makes use of GitHub actions, but I'm pretty much against some shell-script magic (less because it doesn't work, but rather because it keeps everything maintainable…)

There is nothing "magical" about this. The script is very simple and just calls Git to gather the data and present in a human-readable format. As I said, unless the translator is willing to compare whole files after the English version is changed, I don't see a way to keep the translations up-to-date where Git is not involved. And I think, it would have been easier if there was a place where there was an always up-to-date state of all translations (like in the case of UI translations).

But... I don't contribute to any of the translations. So, all that said, it's up to the people doing the translations if they want to use this or not. The script is there. You can close this issue if you don't see the value.

from zettlr-docs.

nathanlesage avatar nathanlesage commented on September 25, 2024

And I think, it would have been easier if there was a place where there was an always up-to-date state of all translations (like in the case of UI translations).

Absolutely, I even thought about that, but translations are coherent pages of a lot of text, and thus it's easier to maintain them through git …

I mean, very basically, after each release the translators only need to go through the Changelog of the app — I document absolutely every new and changed behaviour in there, it's the most complete and most comprehensive information for what has changed, and what has stayed the same. Maybe we could do it this way, that I'll just paste the changelog in here for others to refer to and apply the changes …?

from zettlr-docs.

canpolat avatar canpolat commented on September 25, 2024

Absolutely, I even thought about that, but translations are coherent pages of a lot of text, and thus it's easier to maintain them through git …

I don't really understand this argument because what the script does is use Git in an automated way to prevent manual mistakes. The whole point of the script is to construct the correct Git command to show the diffs. That's literally the only thing i does.

Anyway... As I stated in my previous comment, I don't contribute to any translations, so I don't think it makes sense for me to drag this discussion on. I'm bowing out.

from zettlr-docs.

Related Issues (20)

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.