Este é o repositório oficial da tradução em português brasileiro do site vuejs.org. O site foi construído com hexo e o conteúdo escrito em formato Markdown na pasta src
. Pull requests são bem-vindos!
$ npm install
$ npm start # servidor executando em http://localhost:4000
O site é automaticamente publicado quando commits chegam em master
, via Netlify.
Este processo é disparado somente por um grupo seleto de contribuidores que podem atualizar o branch master
, a fim de manter a organização. As contribuições são recebidas na forma de pull requests e, quando aceitas, o deploy automático ocorre.
If you are the maintainer of a community translation fork and would like to deploy via Netlify instead of GitHub pages, please ping @yyx990803 in an issue to request a Netlify team membership and DNS update.
Translation for this documentation project are currently maintained in separate repositories forked from this original one.
French translation is maintained by Vuejs-FR.
- Translation Repo - /vuejs-fr/vuejs.org
- Translation Repo - /vuejs/it.vuejs.org
Japanese translation is maintained by Vue.js japan user group
- Translation Repo - /vuejs/jp.vuejs.org
- Primary maintainer - kazupon
- Secondary Maintainers:
Korean translation is maintained by Vue.js Korean User group.
- Translation Repo - /vuejs-kr/kr.vuejs.org
- Primary maintainer - ChangJoo Park
- Translation Repo - /vuejs/cn.vuejs.org
Persian translation is maintained by VueJS-fa.
- Translation Repo - /vuejs-fa/fa.vuejs.org
- Primary maintainer - Pooya Parsa
Português-Br translation is maintained by Vuejs-Br.
- Translation Repo - /vuejs-br/br.vuejs.org
Russian translation is maintained by Translation Gang.
- Translation Repo - /translation-gang/ru.vuejs.org
- Primary maintainer - Grigoriy Beziuk
Spanish translation is maintained by VueJS-ES.
- Translation Repo - /vuejs-es/vuejs.org
Vietnamese translation is maintained by Vue.js Vietnam User group.
- Translation Repo: /vuejs-vn/vuejs.org
- Primary maintainer - phanan
If you feel okay with translating sorta alone, you can fork the repo, create a "work-in-progress" issue to inform others that you're doing the translation, and go for it.
If you are more of a team player, Translation Gang might be for you. Let us know somehow that you're ready to join this international open-source translators community. Feel free to contact Grigoriy Beziuk or anybody else from the team.
And thank you in advance ;)
Problemas pontuais nas traduções já realizadas, como erros de grafia ou frases confusas, podem ser reportados apenas enviando issues neste repositório. Deixe claro sobre qual página se refere o problema e, preferencialmente, ofereça uma sugestão para a correção desejada.
Se você se sente à vontade para traduzir/revisar conteúdos por conta, os passos são:
- Verifique o que está em aberto nas issues, ou sugira algo que encontrar;
- Faça um fork deste repo para sua própria conta;
- Crie um issue neste repo para informar o que está fazendo;
- Faça as traduções/revisões nos arquivos que se propôs, usando o editor que quiser;
- Ao finalizar, faça um pull request com a descrição do commit em inglês;
- Não se esqueça de obter as alterações mais recentes antes de recomeçar o processo.
Caso não consiga terminar por completo algum arquivo, mas queira enviar o trabalho parcial, deixe isso claro na issue de seu trabalho após a submissão, para informar quais problemas persistem no arquivo enviado.
Para uma documentação padronizada, seguem recomendações do que fazer:
- Traduzir os comentários dos códigos-fonte;
- Traduzir textos informativos dos códigos-fonte, por exemplo:
<div id="level-1">Nível 1</div>
; - Seguir maiúsculas e minúsculas conforme o original em inglês sempre que possível;
- Utilizar alguma extensão para ortografia e gramática, para evitar que erros deste tipo;
- Usar itálico em expressões sem tradução (por exemplo, view layer);
- Quando for submeter, sempre escreva os comentários do commit em inglês.
E algumas recomendações do que não fazer:
- Não traduzir nomes de variáveis, métodos, dados, ids, classes etc. nos códigos-fonte.
- Não grafar em itálico tipos de dados ou valores primitivos;
- Não faça pull request diretamente para
vuejs/master
, a tradução deve passar por esse repositório. - Não faça pull diretamente de
vuejs/master
, apenas deste repositório para seu fork pessoal.
Alguns termos recorrentes no guia devem ser traduzidos sempre da mesma maneira, desde que a tradução não atrapalhe o contexto da frase:
- Bundle = Pacote
- Debug = Depuração
- Handling = Manipulação
- Event Listening = Escuta de Eventos
- Render Function = Função de Renderização
- Computed Properties = Dados Computados
- Single-File Components = Componentes Single-File
- Custom Elements = Elementos Personalizados
- Performance = Desempenho
- Watchers = Observadores
- Under the hood = Em seu interior
- Server-Side Rendering = Renderização no Lado do Servidor
- Hooks = Gatilhos
- Bind = Vínculo (ou Interligação)
Atualmente recomenda-se que estes termos sejam mantidos em inglês:
- getter
- setter
- standalone
- runtime
- store
- scaffolding
- loader
- loop
- template
- wrapper
- hot-reload
- true
- false
- Number
- String
- Boolean
- Array
Se você não chegou até aqui para colaborar, mas sim para pedir ajuda sobre alguma coisa da documentação oficial do Vue, a Comunidade Brasileira criou uma lista com todos locais oficialmente reconhecidos. Saiba que a comunidade Vue é muito receptiva (no Brasil e no mundo), então não se acanhe para se envolver mais.
Nós temos o nosso fórum em pt-br sobre o Vue, basta clicar aqui. Este fórum está no próprio GitHub, e usamos o gerenciamento de Issues como um fórum.