十分简陋的一个小脚本 原理: HOI4中所有显示在游戏中的文本在localisation中的各yml文件里 且由引号""框住 因此只需要以引号为标记把内容提取出来 翻译 再放入原文件中即可 注意谷歌翻译前与翻译后的引号不同,且可能忽略引号,故最终放入原文件时采取的分段标志是换行 如果所有引号是完全正确匹配的,使用google翻译能在1分钟内完成一份文件
使用说明: 需要预装pyperclip包 首先将跳出当前目录下的文件数 和 from where? 输入一个数字 即从第几个文件开始(初始为0) 然后会输出 文件名(第几个) (如果是yml文件)它的大小 继续?
此时已经剪贴板中已保存了需要修改的内容,在源目录下也创建了reading.txt文件 翻译后将文本再写入reading.txt并保存 格式如下(隔一行),最后一行也需要加空格 "AAAAA" (空格) "BBBBB" (空格) "CCCC" (空格)
这是因为,这一格式是用来匹配谷歌浏览器的网页翻译的。 再在程序中输入‘ENTER’(回车)后即汉化完成,进入下一个文件
另外输入‘1+ENTER’ 表示跳过该文件继续 '0+ENTER'表示放弃修改并停止
具体操作见b站视频32388853
一些常见的错误: Traceback (most recent call last): File "XXXXXX\XXXXX\read.py", line 55, in u2 = tran_list[s][-1] IndexError: list index out of range 这是因为汉化文本与原文本条数没有对齐
Traceback (most recent call last): File "XXXX\read.py", line 42, in text2 = f2.read() File "XXXX\Python\Python37\lib\codecs.py", line 322, in decode (result, consumed) = self._buffer_decode(data, self.errors, final) UnicodeDecodeError: 'utf-8' codec can't decode byte 0xa1 in position 0: invalid start byte 这是因为reading.txt没有被保存为utf-8格式,在另存为中将编码方式更改一下就行了