Giter Site home page Giter Site logo

biblatex-gost's People

Contributors

moewew avatar odomanov avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

biblatex-gost's Issues

Кириллическое тире в библиографии

Приветствую.

В документации к стилю написано, что при указании доп. полей language = {russian} и langid = {russian}, длинное (em-dash) тире заменяется на кириллическое \cyrdash. Также существует механизм ручного задания через \providecommand*{\BibDash}{}.

Однако в моём примере в обоих случаях (в т.ч. явного задания через BibDash) em-dash не заменяется на кириллическое.

Возможно выставлены неправильные настройки, хотя следовал документации.

lualatex, TeX 3.141592653 (TeX Live 2022).

mve:
main.tex

\documentclass[11pt]{article}

\usepackage{polyglossia}
\setdefaultlanguage[forceheadingpunctuation=false, spelling=modern, babelshorthands=true]{russian}
\setotherlanguage{english}

\usepackage[xcharter]{fontsetup}

\bibliographystyle{ugost2008}
\usepackage[
    backend = biber,
    bibencoding = utf8,
    style = gost-numeric,
    sorting = none,
    language = auto,
    autolang = langname
]{biblatex}

\addbibresource{bibliography.bib}



\begin{document}
    Пустой текст для проверки вместе с "--- русским тире и с --- обычным тире.

    \nocite{*}
    \providecommand*{\BibDash}{~\cyrdash{}}
    \printbibliography
\end{document}

bibliography.bib

@article{mve,
    title = {Проверка русского \cyrdash{} и обычного --- тире},
    author = {Иванов, Иван Иванович},
    journal = {Nature},
    volume = {176},
    number = {9},
    pages = {931--963},
    year = {2006},
    language = {russian},
    langid = {russian}
}

@article{ackermann2022high,
    title={High-energy and ultra-high-energy neutrinos: A Snowmass white paper},
    author={Ackermann, Markus and Bustamante, Mauricio and Lu, Lu and Otte, Nepomuk and Reno, Mary Hall and Wissel, Stephanie and Agarwalla, Sanjib K and Alvarez-Mu{\~n}iz, Jaime and Batista, Rafael Alves and Arg{\"u}elles, Carlos A and others},
    journal={Journal of High Energy Astrophysics},
    volume={36},
    pages={55--110},
    year={2022},
    publisher={Elsevier},
    language=english,
    langid = {english},
    langidopts = {variant=british}
}

result:
image

Реализация пп. 7.2.5.2 ГОСТ 7.1-2003

В пп. 7.2.5.2 ГОСТ 7.1-2003 (стр. 36) написано, что

Если сведения об ответственности составной части документа совпадают с заголовком библиографической записи, в аналитическом библиографическом описании они могут быть опущены.

Пример:

Петров П. П. Название статьи / П. П. Петров // Название журнала. — 2001. — Т. 23. — С. 12321—12328.

можно записать как

Петров П. П. Название статьи // Название журнала. — 2001. — Т. 23. — С. 12321—12328.

но по этому пункту не сокращается запись типа

Петров П. П. Название статьи / П. П. Петров, И. И. Иванов, С. С. Сидоров // Название журнала. — 2001. — Т. 23. — С. 12321—12328.

Как реализовать это правило?

Я с горяча думал, что надо модифицировать макрос byauthor, но, как показал код ниже, никакого списка в этом макросе нет:

\renewbibmacro*{byauthor}{%
  \ifboolexpr{
    ( test \ifuseauthor
      and
      not togl {bbx:gostbibliography}
    )
    or
    test {\ifnameundef{author}}
    or
    test {\ifthenelse{\value{listtotal}<2}}
  }
    { \the\numexpr\value{listtotal}\relax}
    {\setrespdelim%
     \printnames[byauthor]{author}}}

Квадратные скобки вокруг "и др."

Я получаю некоторые правки от журнала при использовании вашего стиля, и мне кажется, что в примерах в ГОСТе квадратные скобки вокруг "и др." символизируют не столько непосредственно их присутствие в ссылке, а необязательность вставлять "и др." в текст ссылки. Сами скобки убираются всего за несколько строк, копируя определение \renewbibmacro*{name:andothers}но, быть может, имеет смысл сделать чтобы по умолчанию скобок не было?

Не очень короткое введение

Здравствуйте, Олег!
Признаю: Biblatex -- очень мощная и гибкая система, гораздо более гибкая, чем bibtex. Yо документация не рассчитана на начинающего пользователя. Читать 32 страницы найдётся немного желающих. Это в равной степени относится как к пакету biblatex-gost, так и biblatex. Нельзя ли сделать вводный раздел с парой темплэйстов? Что людям нужно от biblatex-gost? -- оформить диссертацию по ГОСТу или книгу.

Экспорт в \bibitem

Доброго времени суток!

Отдельные журналы принимают библиографию только в виде

\begin{thebibliography}{99}
\bibitem{smth}
...
\end{thebibliography}

Существует ли способ конвертировать `.bbl`-файл, выдаваемый `biblatex-gost`, в такой формат?

Редактора перед названием сборника

Здравствуйте,

В документации к biblatex-gost на CTAN'е утверждается, что при опции useeditor=true вместо уродливого ... / под ред. А. Петровой... выводится красивое Петрова А., ред. .... Я попытался включить useeditor, но безуспешно:

\usepackage[backend=biber,
style=gost-authoryear,
blockpunct=space,
]{biblatex}
<...>
\addbibresource{bibliography.bib}
\DeclareSourcemap{
	\maps[datatype=bibtex]{
		\map[overwrite]{
			\step[fieldset=options, fieldvalue={useeditor=true}]
		}
		\map{
			\step[fieldsource=langid, match=russian, final]
			\step[fieldset=presort, fieldvalue={a}]
		}
		\map{
			\step[fieldsource=langid, notmatch=russian, final]
			\step[fieldset=presort, fieldvalue={z}]
		}
	}
}

То же самое с командой \DeclareStyleSourceMap отдельно и просто добавлением options в bib-файл.

Подскажите, пожалуйста, как добиться того, что я хочу, если это вообще возможно с biblatex-gost?

Форма отчета о НИР

Предлагаю добавить в документацию оформление ссылок на отчет о НИР. Только нужные еще поля руководителя, исполнителей, № госрегистрации и инвентарного.

При использовании стиля gost-authoryear проставляются сслыки вида "там же"

Здравствуйте, Олег!
Использую gost-authoryear и ссылки в тексте проставляются как у вас сказано в документации на странице 19, такое ощущение, что работает опция inbookibid=true
Преамбула:

\RequirePackage[style=gost-authoryear,% стиль цитирования и библиографии (по ГОСТ)
				backend=biber,% движок
				bibencoding=utf8,%  кодировка bib файла
				texencoding=utf8,%
				language=autobib,% получение языка из babel/polyglossia, default: autobib % если ставить autocite или auto, то цитаты в тексте с указанием страницы, получат указание страницы на языке оригинала
				autolang=other,% многоязычная библиография
				clearlang=true,% внутренний сброс поля language, если он совпадает с языком из babel/polyglossia
				defernumbers=true,% нумерация проставляется после двух компиляций, зато позволяет выцеплять библиографию по ключевым словам и нумеровать не из большего списка
				sortcites=true,% сортировать номера затекстовых ссылок при цитировании (если в квадратных скобках несколько ссылок, то отображаться будут отсортированно, а не абы как)
				hyperref=true,%
				sorting=none, % настройка сортировки списка литературы				
				mcite=false, 
				doi=false, % Показывать или нет ссылки на DOI
				isbn=false,% Показывать или нет ISBN, ISSN, ISRN
				singletitle=true, 
				labeltitle=true, 
				uniquename=true				
				]{biblatex}

2021-07-14_07-29-42

Некоторые вопросы форматирования (DOI, urldate и другие)

Олег, доброго времени суток!

Спасибо Вам большое за прекрасный пакет, который Вы разработали и развиваете.

Прошу ответить на пару вопросов, которые, видимо, появлились из-за неопределенности в ГОСТе:

  1. Какой из подходов изменения формата вывода urldate на Ваш взгляд наиболее корректен

(для амены слешей на точки в английском варианте (visited on) и для добавления слов "дата размещения" полностью как в ГОСТ для русского варианта):

\DeclareFieldFormat https://tex.stackexchange.com/a/194594/44348
\DeclareSourcemap https://tex.stackexchange.com/a/348059/44348

  1. чем будет различаться код форматирования в п.1 на русском и английском?

  2. как убрать разделитель : после слова DOI?

  3. В ГОСТ 7.1-2003 нашел формат series/year в п. 5.7.13. можно ли его задать?

В текущем варианте форматировании серии для изданий производиться немного непонятно для читателя.

См. например, в данном шаблоне форматирование Babington (mm/year) - (series)

Кроме того в п. 5.7.13 ГОСТа просят указывать разделитель ;, а не тире перед номером выпуска серии.

P.S. Буду благодарен коллегам за комментарии по данным просьбам.

Non-breaking spaces in names

Hi all!

Is there a way to force biblatex-gost package not to break line after initial letters in author names? In the attached example, how can I turn G. K. Uskov into G.~K.~Uskov?

2016-08-29-145200_707x86_scrot

Запись по ГОСТ 7.1

Здравствуйте! Можно ли как-нибудь приблизить библиографическую запись к ГОСТ 7.1, т.е., чтобы при наличие двух или более авторов, вначале стоял только первый автор, а потом дублировался вместе с остальными после косой черты в области сведений об ответственности? Да, я знаю, что стиль biblatex-gost заточен под ГОСТ 7.0.5—2008. Написана диссертация с использованием этого пакета, но в диссертационном совете сказали, что "список литературы не по ГОСТ". Хотел поспорить, но перечитал ГОСТ 7.0.11-2011 "Диссертация и автореферат диссертаци", там сказано: "Библиографические записи оформляются в соответствии с требованиями ГОСТ 7.1 и ГОСТ 7.80".

В англоязычной литературе заменять "Т." на "V." и "С." на "Р."

MWE:

\documentclass[12pt]{article}
\usepackage[T1,T2A]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,russian]{babel}

\usepackage{filecontents}
\begin{filecontents}{lorentz.bib}
@article{lorentz1948contribution,
  ids={L},
    AUTHOR = {Lorentz, G. G.},
     TITLE = {A contribution to the theory of divergent sequences},
   JOURNAL = {Acta Mathematica},
    VOLUME = {80},
      YEAR = {1948},
     PAGES = {167--190},
      ISSN = {0001-5962},
   MRCLASS = {40.0X},
  MRNUMBER = {0027868 (10,367e)},
MRREVIEWER = {R. P. Agnew},
  number={1},
  publisher={Springer},
  hyphenation={english},
  language={english},
  langid={english},
}

@book{banach2001theory_rus,
  title={Теория линейных операций},
  author={Банах, С},
  year={2001},
  publisher={Регуляр. и хаот. динамика М},
  pages={256},
}
\end{filecontents}{lorentz.bib}

\usepackage[backend=biber,language=autobib,style=gost-numeric,sorting=none]{biblatex}
\addbibresource{lorentz.bib}
%\DefineBibliographyExtras{russian}{\DeclareFieldFormat{pages}{C. #1}}

% This does not work
%\DeclareFieldFormat{pages}{\expandafter\iflanguage{russian}{C.}{P.}~#1}

\begin{document}
\cite{*}
\printbibliography
\end{document}

Ожидание: в английской ссылке "P." и "V.", в русской "С."
Реальность:
изображение

А что говорит ГОСТ?

ГОСТ 7.1-2003

4.9 Язык библиографического описания, как правило, соответствует языку выходных сведений документа. Отдельные элементы в описании могут быть приведены на языке библиографирующего учреждения.

Прошу фикса и помощи в создании временной заплатки :)

Журнал требует какой-то странный "ГОСТ", можно ли его сделать быстро?

Из редакции пришло письмо:

оформить список литературы по ГОСТу, используемого в журнале

Что это такое - непонятно, но есть пример:
image
Основное тут то, что впереди зачем-то ещё раз выносится фамилия. Ещё сокращения журналов - но с этим справится и shortmathj.

Кроме того, там происходит какое-то мракобесие с транслитерацией:
image
Нет ли случайно данных, почему так странно (двумя разными способами) транслитерируются фамилии?

Буду очень признателен за указание на возможность сделать что-то из этого быстро (если таковая существует).

Не работают стили

Я не знаю почему, но у меня при компеляции некорректно срабатывают все стили, кроме gost-numeric. Например, при подключени gost-inline ссылки по-прежнему остаются затекстовыми и идут в формате [4], хотя должны идти как (Юдаева, 2010), если я верно понимаю описание стиля. Кроме того в списке литературы исчезает нумерация. Пробовал собирать на ubuntu 16 и на маке.

 %%%%%%%%%% Список литературы %%%%%%%%%%

\usepackage[% 
backend=biber, %подключение пакета biber (тоже нужен)
bibstyle=gost-inline, %подключение одного из четырех главных стилей biblatex-gost 
sorting=ntvy, %тип сортировки в библиографии
]{biblatex}

% Справка по 4 главным стилям для ленивых: 
% gost-inline  ссылки внутри теста в круглых скобках
% gost-footnote подстрочные ссылки
% gost-numeric затекстовые ссылки
% gost-authoryear тоже затекстовые ссылки, но немного другие 

% Подробнее смотри страницу 4 документации. Она на русском. 

% Ещё немного настроек
\DeclareFieldFormat{postnote}{#1} %убирает с. и p.
\renewcommand*{\mkgostheading}[1]{#1} % только лишь убираем курсив с авторов


\addbibresource{sc_bib.bib} % сюда нужно вписать свой bib-файлик.

% Этот кусок кода выносит русские источники на первое место. Подробнее смотри: 
% https://github.com/odomanov/biblatex-gost/wiki/Как-сделать%2C-чтобы-русскоязычные-источники-предшествовали-остальным
\DeclareSourcemap{
  \maps[datatype=bibtex]{
    \map{
      \step[fieldsource=langid, match=russian, final]
      \step[fieldset=presort, fieldvalue={a}]
    }
    \map{
      \step[fieldsource=langid, notmatch=russian, final]
      \step[fieldset=presort, fieldvalue={z}]
    }
  }
}
\nocite{*}  %Чтобы в список литературы напечаталичь все источники из bib-файла

% Если нам хочется, чтобы в списке литературы были не полуторные интервалы можно воспользоваться следующим приёмом: 
\begingroup
\setstretch{1}
\printbibliography
\endgroup

опция movenames

В свежей установке TeXLive-2016 на Windows (там biblatex-3.7, biblatex-gost-1.10) опция movenames=false не работает. При этом на другом Linux-компьютере со старой версией TeXLive-2015 (biblatex-3.0, biblatex-gost-1.2) опция действует согласно документации.

\mkrelatedstring will be deprecated in favour of \mkrelatedstringtext

Apologies for writing in English.

Due to plk/biblatex#1057 (and in particular plk/biblatex@f5a096a) we are planning to deprecate \mkrelatedstring in favour of the new command \mkrelatedstringtext.

This style uses \mkrelatedstring in https://github.com/odomanov/biblatex-gost/blob/master/tex/latex/biblatex-gost/biblatex-gost.def and https://github.com/odomanov/biblatex-gost/blob/master/tex/latex/biblatex-gost/bbx/gost-standard.bbx.

In order to avoid deprecation warnings it is recommended to switch over to the new command.

This could be done by defining the new \mkrelatedstringtext yourself if it is not defined already (easiest probably with \providecommand)

\providecommand*{\mkrelatedstringtext}[1]{{{\mainlang #1}}}

and
switching all uses of the form

\bibstring[\mkrelatedstring]

to

\bibstring[\mkrelatedstringtext]

and all uses of the form

\begingroup
\mkrelatedstring%
\lbx@initnamehook{#1}%
\endgroup

to

\mkrelatedstringtext{\lbx@initnamehook{#1}}%

See for example what I did for biblatex-ext: moewew/biblatex-ext@df5c2b4.

Оформление нормативно-правовых актов biblatex-gost

Не учитывается сортировка по иерархии нормативно-правовых актов. Даже в технической литературе, это очень важный момент. Т.е. хотелось бы корректной работы с НПА (Конституция, законы (ФКЗ, ФЗ), подзаконные акты и т.д.).

Тире разной длины для русско- и англоязычных записей

В списке для записей на русском и английском языках разделяющие элементы тире и номера страниц формируются разные:
[1] - english. тире (при печати на бумагу A4) ~5мм (>1em) меду элементами и ~2.5мм (1en) между номерами страниц
[2] - russian, все тире ~4мм (1em).

Что надо подкрутить,чтобы все тире были одинаковые вне зависимости от языка?

Пример:
test.tex

\documentclass[doctor]{disser}
\usepackage[T2A]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,russian]{babel}
\usepackage[style=gost-numeric,
  backend=biber,
  language=auto,
  hyperref=auto,
  autolang=other,
  sorting=none,
  natbib=true,
  movenames=false,
  maxnames=4,
  minnames=3,
  url=false,
  doi=false,
  eprint=true,
  related=true,
  mincrossrefs=99,
]{biblatex}
\addbibresource{test.bib}
\toggletrue{bbx:gostbibliography}
\DeclareFieldFormat{labelnumberwidth}{\mkbibbrackets{#1}}
\begin{document}
\phantom{\cite{Yoffe_1993_AP_42_173,Efros_1982_FTP_16_7_1209}}
\printbibliography[heading=bibintoc]
\end{document}

test.bib

@ARTICLE{Yoffe_1993_AP_42_173,
  author       = {A. D. Yoffe},
  title        = {Low-dimensional systems...},
  journal      = {Adv. Phys.},
  pages        = {173--266},
  volume       = {42},
  year         = {1993},
  language     = {english},
  langid       = {english},
}
@ARTICLE{Efros_1982_FTP_16_7_1209,
  author       = {{\relax Ал}. Л. Эфрос and А. Л. Эфрос},
  title        = {Межзонное поглощение света в полупроводниковом шаре},
  journal      = {Физика и техника полупроводников},
  year         = {1982},
  volume       = {16},
  number       = {7},
  pages        = {1209--1214},
  language     = {russian},
}

Double punctuation in op cit citations

Via https://tex.stackexchange.com/q/568427/35864

Consider

\documentclass{article}
\usepackage[backend=biber,style=gost-inline]{biblatex}


\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{Millimetron,
  author     = {John Millimetron},
  title      = {A title of the first book},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}
\addbibresource{biblatex-examples.bib}

\begin{document}
\autocite{Millimetron}

\autocite{sigfridsson}

\autocite{Millimetron}
    
\printbibliography
\end{document}

The third citation reads

(Millimetron J.. Op. cit.)

with two '.'s.

I could work around the issue by removing the \bibsentence in

\newbibmacro*{cite:opcit}{%
\ifnameundef{labelname}
{\printfield{label}}
{\printnames{labelname}}%
\setunit*{\labelnamepunct}%
\bibsentence%
\printtext[bibhyperlink]{%
\bibstring[\mkibid]{opcit}}}

(it should be implied by \labelnamepunct in the standard settings) but I'm not sure if that is generally acceptable, because I don't know why the \bibsentence is there in the first place.

Проблема со стилями

Все стили, кроме gost-numeric, в тексте отображаются неверно.

\documentclass[11pt]{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english, russian]{babel}
\usepackage[bibstyle=gost-inline]{biblatex}
\addbibresource{references.bib}
\begin{document}

\cite{ref1,ref2}

\printbibliography  
\end{document}

Снимок экрана от 2021-04-12 15-59-38

test.zip

Сокращение инициалов, состоящих из >1 символа

Некоторые русские имена в английской транскрипции требуется сокращать двумя символами. Например, Юрий->Yuriy->Yu.; Ярослав->Yaroslav->Ya.. biblatex-gost сокращает такие инициалы до одного символа, что неверно.

Пример без biblatex-gost:

\documentclass{article}
\usepackage{biblatex}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@article{initialsinbiblio,
  title =        {Design of something something...},
  language =     {english},
  journaltitle = {Fancy journal},
  series =       {Fancy section},
  volume =       63,
  number =       1,
  pages =        {15--31},
  year =         2021,
  issn =         {0168-9002},
  author =       {Smirnov, Ya. Yu. and Ivanov, Ye. V. and Sidorov, Yi. Ya.},
}
\end{filecontents}
\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}

image

Пример c biblatex-gost:

\documentclass{article}
\usepackage{etoolbox}
\usepackage[style=gost-numeric]{biblatex}
\toggletrue{bbx:gostbibliography}
\addbibresource{\jobname.bib}
\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@article{initialsinbiblio,
  title =        {Design of something something...},
  language =     {english},
  journaltitle = {Fancy journal},
  series =       {Fancy section},
  volume =       63,
  number =       1,
  pages =        {15--31},
  year =         2021,
  issn =         {0168-9002},
  author =       {Smirnov, Ya. Yu. and Ivanov, Ye. V. and Sidorov, Yi. Ya.},
}
\end{filecontents}
\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}

image


Edit:
Исправил Ivanov Ye. V. на Ivanov, Ye. V.. Рисунки уже заменять не стал, т.к. для примера они сгодятся и в таком виде.

Не перемещать единственного автора в сведения об ответственности

Например, вместо

Плунгян В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики / В. А. Плунгян // Русский язык в научном освещении. — М., 2008. — № 2. — С. 7—20.

сделать

Плунгян В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении. — М., 2008. — № 2. — С. 7—20.

MRE:

\documentclass{report}
\usepackage[T1,T2A]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,main=russian]{babel}

\usepackage[
  backend=biber,
  style=gost-numeric,
  autolang=other,
  language=auto,
  minnames=3,
]{biblatex}
\addbibresource{refs.bib}

\begin{document}
  \toggletrue{bbx:gostbibliography}
  \printbibliography
  \nocite{*}
\end{document}

refs.bib

@article{плунгян2008,
  title={Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики},
  author={Плунгян, В. А.},
  journal={Русский язык в научном освещении},
  number={2},
  pages={7--20},
  year={2008},
  publisher={Институт русского языка им. В.~В. Виноградова РАН},
  address={М.}
}

Сокращенная запись доктора наук

По ГОСТ (ГОСТ Р 7.0.12-2011 СИБИД. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке) на сокращения доктор сокращается не док., а д-р.

доктор
д-р
Условие применения: в названии ученой степени

документ
док.

Не знаю из этого пакета или из самого библатеха идёт, но хорошо бы исправить. И, если можно, временный костыль для преамбулы пока до CTAN обновление дойдёт.

Лишний отступ в сносках.

При использовании опций

\usepackage[
    backend=biber,
    language=auto,
    autolang=other,
    style=gost-numeric
]{biblatex}

и использовании русских источников добавляются лишние отступы в сносках.
2018-04-22 13 14 40

У меня видно переопределен какой-то параметр, так как на чистом проекте воспроизвести не удалось.

Если использовать такие параметры:

\usepackage[
    backend=biber,
    style=gost-numeric
]{biblatex}

то biblatex считает все источники русскими:
2018-04-22 15 09 48

Переносы

Здравствуйте.

Можно ли как-то сделать, чтобы не разрывало инициалы и номера.
Использовать, например, ~ или \, вместо пробелов?

После обновления TeX Live 2019 (или biblatex до 3.13a) примеры из пакета не компилируются

Ошибка: Package inputenc Error: Unicode character � (U+0084)
Компилирую biblatex-gost-examples.tex с помощью pdflatex, biber 2.13, biblatex 3.13a.

% !TeX program = pdflatex 
\RequirePackage{filecontents}
\begin{filecontents*}{biblatex_number_check.bib}
@ARTICLE{Nasirova,
    author = {Насырова, Г. А.},
    title = {Модели государственного регулирования страховой деятельности},
    journal = {Вестник Финансовой академии},
    year = {2003},
    number = {4},
    langid = {russian}
}

\end{filecontents*}

\documentclass[a4paper, 12pt]{article}

\usepackage[T2A]{fontenc}                         % Поддержка русских букв
\usepackage[utf8]{inputenc}                       % Кодировка utf8
\usepackage[english, russian]{babel}              % Языки: русский, английский
\usepackage[%
backend=biber,% движок
bibencoding=utf8,% кодировка bib файла
sorting=none,% настройка сортировки списка литературы
style=gost-numeric,% стиль цитирования и библиографии (по ГОСТ)
clearlang=true,% внутренний сброс поля language, если он совпадает с языком из babel/polyglossia
]{biblatex}

\addbibresource{biblatex_number_check.bib} 

\begin{document}
\nocite{*}
\printbibliography
\end{document}

В этом примере, если у записи закомментировать number, то не проявляется ошибка.
Аналогично не проявляется, если переделать пример под lulalatex|xelatex и polyglossia.

Возможно, связано с тем, что number с какого-то момента стал literal в biblatex и на это наложились какие-то нововведения.

Помогите плиз с номерами

Мне нужно поменять в библиографии англ и русские источники. Выбрала наиболее простой для себя вариант - переместить их внутри sort в файле bbl. Вот только нумерация осталась прежней: тереь сначала идут работы с номерами 50-100, а после них английский 1-49 ((( .

Помогите, пожалуйста.

Запятая после фамилии в gostbibliography

У нас сейчас в диссертациях используется ГОСТ 7.0.1 2003, но при этом между фамилией и инициалами ставится запятая:

1. Фамилия, И. О. Название / И. О. Фамилия 

Можно ли как-то опционально добавить эту запятую?
Заранее спасибо.

Курсив и прямой шрифт для "и др." в списке авторов и редакторов

Я использую ваш стиль для оформления библиографии статьи в русскоязычный научный журнал и мне прислали редакторские правки, которые я не понимаю как реализовать. А именно: список авторов вместе с "и др." должен быть написан курсивом, а если у книги есть редакторы, то их список пишется прямым шрифтом и в нём "и др." тоже пишется прямым шрифтом.
MWE:

\documentclass[12pt]{article}
\begin{filecontents}{mybib.bib}
@INCOLLECTION{TatbulPrecisionRecallTime2018,
  AUTHOR = {Tatbul, Nesime and Lee, Tae Jun and Zdonik, Stan and Alam, Mejbah and Gottschlich, Justin},
  EDITOR = {Bengio, S. and Wallach, H. and Larochelle, H. and Grauman, K. and Cesa-Bianchi, N. and Garnett, R.},
  PUBLISHER = {Curran Associates, Inc.},
  ANNOTATION = {00012},
  BOOKTITLE = {Adv. in {{Neural Inf. Processing Systems}} 31},
  DATE = {2018},
  PAGES = {1920--1930},
  TITLE = {Precision and {{Recall}} for {{Time Series}}},
  langid = {english},
}
\end{filecontents}
\usepackage[backend=biber,
bibstyle=gost-numeric,
blockpunct=space,
otherlangs=true,
citestyle=numeric,
movenames=false,
sorting=none]{biblatex}
\addbibresource{mybib.bib}
\renewbibmacro*{name:andothers}{%
  \ifboolexpr{
    test {\ifnumequal{\value{listcount}}{\value{liststop}}}
    and
    test \ifmorenames
  }
    {\ifnumgreater{\value{liststop}}{1}
       {\finalandcomma}
       {}%
     \andothersdelim\bibstring{andothers}}
   {}}
 \begin{document}
 \cite{TatbulPrecisionRecallTime2018}
 \printbibliography
 \end{document}

screenshot

Сам ГОСТ, кажется, молчит по этому поводу, но не стоит ли сделать это стандартным поведением?

Недостаточно строгая проверка версии biblatex

В настоящий момент biblatex-gost проверяет наличие biblatex-3.3 (проверка в tex/latex/biblatex-gost/bbx/gost-standard.bbx:7-14), но на самом деле требуется как минимум biblatex-3.5, так как команды \datecircaprint и другие не были определены в более ранних релизах biblatex.

(заметил эту проблему на дистрибутиве gentoo, где сейчас доступен texlive-2016, но максимальная версия biblatex лишь 3.4; к сожалению, из-за слабой проверки версии было не очень просто понять, в чём загвоздка)

Spurious space in sparsely-populated @book entry

Via https://tex.stackexchange.com/q/568427/35864

Consider

\documentclass{article}
\usepackage[backend=biber,style=gost-inline]{biblatex}


\begin{filecontents}{\jobname.bib}
@book{Millimetron,
  author     = {John Millimetron},
  title      = {A title of the first book},
}
\end{filecontents}
\addbibresource{\jobname.bib}

\begin{document}
\autocite{Millimetron}
    
\printbibliography
\end{document}

This produces

(Millimetron J. A title of the first book )

The problem seems to be an uncommented line end in

\newbibmacro*{maintitle+volumes+parts+}[1]{%
\iffieldsequal{maintitle}{#1}
{\clearfield{maintitle}%
\clearfield{mainsubtitle}%
\clearfield{maintitleaddon}}
{\iffieldundef{maintitle}
{\usebibmacro{#1}%
\setunit{\addcolondelim}%
\usebibmacro{involumes+otherparts}{\setunit*{\addcomma\space}}
\newunit
\usebibmacro{volume+parts}{\newunit}}
{\usebibmacro{maintitle}%
\newunit
\usebibmacro{involumes+otherparts}{\setunit*{\addcomma\space}}%
\newunit
\usebibmacro{volume+parts}{\newunit}%
\newunit
\usebibmacro{#1}}}%
\newunit}

specifically line 1341

\usebibmacro{involumes+otherparts}{\setunit*{\addcomma\space}}

Отображение ВКР в biblatex

Здравствуйте, не подскажете, как отображать тип записи "выпускная квалификационная работа" в данном формате?
Оформляется библиографическая запись следующим образом:

Султанова, Анастасия Руслановна. Инженерное благоустройство населенного пункта с использованием сорбентов для очистки канализационных стоков [Электронный ресурс] = Engineering improvement of the settlement with using sorbetns for sewage treatment: выпускная квалификационная работа бакалавра: 08.03.01 - Строительство ; 08.03.01_02 - Городское строительство и хозяйство / А. Р. Султанова; Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, Инженерно-строительный институт ; науч. рук. Н. А. Политаева ; консультант по нормоконтролю А. А. Шавва. — Электрон. текстовые дан. (1 файл : 1,1 Мб). — Санкт-Петербург, 2019. — Загл. с титул. экрана. — Доступ по паролю из сети Интернет (чтение, печать, копирование). — Adobe Acrobat Reader 7.0. — URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/vr19-1097.pdf. — URL:http://doi.org/10.18720/SPBPU/3/2019/vr/vr19-1097. — URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-1097-z.zip. — URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-1097-o.pdf. — URL:http://elib.spbstu.ru/dl/3/2019/vr/rev/vr19-1097-a.pdf.

Upcoming changes in biblatex 3.8

You are probably already aware that biblatex is close to the release of version 3.8.

There are a few changes that are relevant for you (I might be missing something).

  • origlanguage becomes a list
  • extrayear becomes extradate
  • \DeclareSortingScheme is now \DeclareSortingTemplate

The first one is a breaking change. For the second two backwards compatibility code is in place, but it would be appreciated if the new names would be taken up by style authors sooner rather than later.

The full list of changes can be found at https://github.com/plk/biblatex/blob/dev/doc/latex/biblatex/CHANGES.org and https://github.com/plk/biblatex/wiki

Оформление ссылок на архивные источники

Олег, здравствуйте!
Хотел уточнить такой момент: в истории (и, думаю, в смежных дисциплинах) мы указываем ссылки в следующем формате:
Трубецкой Н.С. (1925). Письмо П.Н.Савицкому от 12.05 // ГАРФ. Ф. 5783. Оп. 1. Д.312 Л.1-2. Соответственно, ГАРФ здесь — архив, Ф — номер (иногда — и литера) фонда, Д — дело, Л — листы. Кажется, что ни один стиль цитирования для biblatex такого функционала не предлагает (см., например, для Chicago — https://tex.stackexchange.com/questions/354056/biblatex-chicago-bib-entries-and-citations-for-historical-archives).
Я хотел узнать, возможно ли реализовать подобный функционал в biblatex? И если да, то, может быть, подскажете идеи, как это можно сделать? Думаю, среди историков аудитория latex'а небольшая, поэтому решение в любом случае будет нишевым.

Настройка отображения имен авторов

  1. Как можно убрать пробелы между именем и отчеством в списке литературы: Колмогоров А. Н. => Колмогоров А.Н. ?

  2. Как можно добавить неразрывный пробел между фамилией и инициалами: Колмогоров А. Н. => Колмогоров~А.Н. ?

Использует название статьи вместо авторов, если авторов больше трёх

Касается версии 1.24. Версия biblatex 3.19. Платформы как минимум overleaf и mactex.

При автоцитировании статьи из библиографии со стилем

\usepackage[style=gost-authoryear-min]{biblatex}

@article{uchoaNewBenchmarkInstances2017a,
  title = {New Benchmark Instances for the {{Capacitated Vehicle Routing Problem}}},
  author = {Uchoa, Eduardo and Pecin, Diego and Pessoa, Artur and Poggi, Marcus and Vidal, Thibaut and Subramanian, Anand},
  date = {2017-03-16},
  journaltitle = {European Journal of Operational Research},
  shortjournal = {European Journal of Operational Research},
  volume = {257},
  number = {3},
  pages = {845--858},
  issn = {0377-2217},
  doi = {10.1016/j.ejor.2016.08.012},
  url = {https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0377221716306270},
  urldate = {2023-10-26},
  abstract = {The recent research on the CVRP is being slowed down by the lack of a good set of benchmark instances. The existing sets suffer from at least one of the following drawbacks: (i) became too easy for current algorithms; (ii) are too artificial; (iii) are too homogeneous, not covering the wide range of characteristics found in real applications. We propose a new set of 100 instances ranging from 100 to 1000 customers, designed in order to provide a more comprehensive and balanced experimental setting. Moreover, the same generating scheme was also used to provide an extended benchmark of 600 instances. In addition to having a greater discriminating ability to identify “which algorithm is better”, these new benchmarks should also allow for a deeper statistical analysis of the performance of an algorithm. In particular, they will enable one to investigate how the characteristics of an instance affect its performance. We report such an analysis on state-of-the-art exact and heuristic methods.},
  keywords = {Benchmark instances,Experimental analysis of algorithms,Routing},
  file = {/Users/%username%/Zotero/storage/GZ69GTMM/S0377221716306270.html}
}

С использованием \autocite{uchoaNewBenchmarkInstances2017a} библиотека путает заголовок с авторами.

image

Она также использует другой формат вывода для списка источников.
image

Без использования biblatex-gost такая проблема не возникает:

\usepackage[style=authoryear]{biblatex}

image

image

Минимальный вариант воспроизведения:

\documentclass{article}

\usepackage[style=gost-authoryear-min]{biblatex}
% \usepackage[style=authoryear]{biblatex}

\addbibresource{citations.bib}

\begin{document}

\autocite{uchoaNewBenchmarkInstances2017a}
\autocite{christiaensSlackInductionString2020}

\printbibliography

\end{document}

И в citations.bib вставить

@article{christiaensSlackInductionString2020,
  title = {Slack {{Induction}} by {{String Removals}} for {{Vehicle Routing Problems}}},
  author = {Christiaens, Jan and Vanden Berghe, Greet},
  date = {2020-03},
  journaltitle = {Transportation Science},
  volume = {54},
  number = {2},
  pages = {417--433},
  publisher = {{INFORMS}},
  issn = {0041-1655},
  doi = {10.1287/trsc.2019.0914},
  url = {https://pubsonline.informs.org/doi/abs/10.1287/trsc.2019.0914},
  urldate = {2023-10-23},
  abstract = {Dedicated algorithm and modeling improvements continue to advance the state of the art with respect to vehicle routing problems (VRPs). Despite these academic achievements, solving large VRP instances sufficiently fast for real-life applicability remains challenging. By exploiting VRP solution characteristics in an effective manner, this paper arrives at a powerful and fast optimization heuristic. Its primary contributions are threefold: a ruin method, a recreate method, and a fleet minimization procedure. The ruin method functions via adjacent string removal, introducing with it a novel property regarding vehicle routing problems that we term spatial slack, whereas the recreate method is categorized as greedy insertion with blinks. Combining these results in slack induction by string removals (SISRs), a powerful ruin and recreate approach. The fleet minimization procedure, meanwhile, introduces an absences-based acceptance criterion that serves as a complementary optimization component for when minimizing the number of vehicles constitutes the primary VRP objective. Together these three elements provide a suite of simple, powerful, and easily reproducible algorithmic methods that are successfully applied not only to the capacitated VRP but also to a wide range of related problems such as pickup and delivery problems and others that include time windows. SISRs serves to strip back the layers of complexity and specialization synonymous with the trend of algorithmic development throughout recent decades. Moreover, such simplicity and reproducibility are shown to not necessarily come at the expense of solution quality, with SISRs consistently outperforming alternative general approaches as well as dedicated single-purpose methods. Finally, aside from performance-related criteria, SISRs also serves to showcase a fresh perspective with respect to VRPs more generally, introducing a range of new terminology and procedures that, it is hoped, will invigorate further research and innovation.},
  keywords = {capacity slack,fleet minimization,large-scale instances,ruin and recreate,spatial slack,string removal,vehicle routing},
  file = {/Users/%username%/Zotero/storage/GQTK75UL/Christiaens and Vanden Berghe - 2020 - Slack Induction by String Removals for Vehicle Rou.pdf}
}

@article{uchoaNewBenchmarkInstances2017a,
  title = {New Benchmark Instances for the {{Capacitated Vehicle Routing Problem}}},
  author = {Uchoa, Eduardo and Pecin, Diego and Pessoa, Artur and Poggi, Marcus and Vidal, Thibaut and Subramanian, Anand},
  date = {2017-03-16},
  journaltitle = {European Journal of Operational Research},
  shortjournal = {European Journal of Operational Research},
  volume = {257},
  number = {3},
  pages = {845--858},
  issn = {0377-2217},
  doi = {10.1016/j.ejor.2016.08.012},
  url = {https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0377221716306270},
  urldate = {2023-10-26},
  abstract = {The recent research on the CVRP is being slowed down by the lack of a good set of benchmark instances. The existing sets suffer from at least one of the following drawbacks: (i) became too easy for current algorithms; (ii) are too artificial; (iii) are too homogeneous, not covering the wide range of characteristics found in real applications. We propose a new set of 100 instances ranging from 100 to 1000 customers, designed in order to provide a more comprehensive and balanced experimental setting. Moreover, the same generating scheme was also used to provide an extended benchmark of 600 instances. In addition to having a greater discriminating ability to identify “which algorithm is better”, these new benchmarks should also allow for a deeper statistical analysis of the performance of an algorithm. In particular, they will enable one to investigate how the characteristics of an instance affect its performance. We report such an analysis on state-of-the-art exact and heuristic methods.},
  keywords = {Benchmark instances,Experimental analysis of algorithms,Routing},
  file = {/Users/%username%/Zotero/storage/GZ69GTMM/S0377221716306270.html}
}

Совместимость c пакетом gost

Добрый день.
Если вопрос поднимался заранее прошу прощения.
Наша группа работает с одной базой библиографии в bib файле, многие для этого используют bibtex с пакетом gost.
В соответствии с документацией на этот пакет язык оригинала документа кодируется с помощью поля language, у вас в пакете за ту же функциональность отвечает поле langid.
Можно ли в вашем пакете создать алиас на на language, чтобы не добавлять двойную запись языка в базу данных?

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.