ondata / appaltipop.it Goto Github PK
View Code? Open in Web Editor NEWWebsite of AppaltiPOP project powered by NextJS.
Home Page: https://www.appaltipop.it
License: MIT License
Website of AppaltiPOP project powered by NextJS.
Home Page: https://www.appaltipop.it
License: MIT License
Nella pagina dei download si possono scaricare i dati di ogni buyer in vari formato (al momento json e xlsx). Nei dati è presente anche un link alla risorsa originale (attributo appaltipop:releases/0/buyer/dataSource/url
) che però non viene mostrato da nessuna parte.
Caro @JpTapo ,
due modifiche principali:
Scarica csv
diventa Scarica
;CSV
, OCDS
, ecc.). Penso in ogni caso non più di 3 voci in elenco.Questa voce di menu, visto che è riferita al download in blocco, ha senso che stia soltanto nella pagina principale del buyer, della PA cc @jenkin
grazie
Al momento le pagine statiche hanno un contenuto placeholder:
Al momento si può fare solo agendo sui file di localizzazione nella cartella src/locales/
, ma possiamo pensare a un'alternativa più comoda (es. file .md
).
./credits
è ridondante rispetto a Chi siamo / about
Va migliorata la gestione dei testi in markdown, soprattutto se sono lunghi. Questo vale per i testi delle sezioni in home, ma anche di quelli delle pagine statiche.
Al momento (quasi) tutti i pulsanti associati alle CTA non hanno veri link (href="#"
). Si possono modificare nei file di localizzazione in src/locales/
.
@aborruso Sto pensando che forse potremmo fare una specie di pagina di grafici come quella fatta da te per covid sicilia
https://opendatasicilia.github.io/COVID-19_Sicilia/
partendo dai dati che hai creato qui ondata/appaltipop#31
Al momento abbiamo definito 3 grafici a ciambella (donut
) e uno a barre (bar
) per la pagina di singolo tender
(esempio).
I testi da tradurre sono definiti nei file /src/locales/[language]/tender.json (italiano, inglese).
Vector and bitmap images...
Nella pagina di singolo tender
è presente un box con il logo di un ente monitorante (esempio). Servono ulteriori informazioni su questo elemento:
soggetto -> [monitora] -> appalto
?Quando si entra nella pagina del motore di ricerca, dovrebbero vedersi tutti gli appalti ordinati dal più recente (startDate).
C'è un padding laterale di troppo, il logo è leggermente rientrato a destra rispetto al resto del contenuto della pagina.
Il campo è ocds:releases/0/tender/procurementMethodDetails
.
Pagine di singolo supplier e buyer:
Pagina di singolo tender:
In questo momento in homepage prevediamo una sezione redflag con all'interno testo scritto a mano.
Propongo di introdurre una parte dinamica in questa sezione nella quale viene inserito autonomaticamente un elenco degli indicatori/redflags in base a quelli realmente disponibili.
è importante anche perché in questo momento in nessuna parte del sito è visibile questo elenco di indicatori disponibili. Questa cosa credo si possa fare facilmente stampando in HP il contenuto di questo file
Al momento abbiamo definito 3 redflag con codici 01
, 02
e 03
. Ognuna prevede tre testi: title
, summary
e description
. I testi sono poi mostrati nella pagina di singolo tender
(esempio) in un accordion (vedi immagine allegata).
I testi da tradurre sono definiti nei file /src/locales/[language]/redflags.json (italiano, inglese).
Lo metto come segnaposto qui, poi ne parliamo.
L'utente dovrebbe poterci dare un feedback sul singolo appalto se ad esempio il dato è sbagliato.
L'idea potrebbe essere:
In questo momento la dimensione e l'interlinea dei testi mi sembrano un po' confliggenti: size troppo grande rispetto all'interlinea.
Se vogliamo copiare da Medium (spero di sì! <3) mi pare che il valore corretto (in termini relativi) sia passare da line-height: 1.43
a line-height: 1.6
.
I valori di medium infatti al momento sono:
font-size: 21px
line-height: 32px
P.s.: faccio notare al nostro esperto frontendista @jenkin che Medium, che è il progetto che ha letteralmente cambiato lo stile del content publishing editoriale online (info qui), a differenza nostra specifica valori assoluti e non relativi. Io al posto del nostro frontendista un bagnetto nell'acqua santa dell'umiltà me lo farei! :-)
Dopo l'ultimo aggiornamento abbiamo anche le redflag nel db. Ma le informazioni estratte dai file json non corrispondono a quelle presenti finora nei file di localizzazione. Né per numero di redflag, né per i testi associati. Come la gestiamo? Tenendo conto che nel db non possiamo gestire la doppia lingua dei testi...
Vedi ondata/appaltipop#50
Le liste di appalti (esempio) si vedono spesso molto male a causa di contenuti molto lunghi e mal formattati. Bisogna trovare una strategia che assicuri una visualizzazione efficace indipendentemente dalla qualità dei dati.
I risultati della ricerca dovrebbero essere opportunamente formattati in una tabella con le intestazione come questa che faccio i di esempio e non come lo screenshot in basso
Codice fiscale / Partita IVA | Chiave primaria (Pa / Appalto / Aggiudicatario) | Chiave secondaria 1 | chiave secondaria 2 | red flags |
---|---|---|---|---|
IT-CF-1386030488 | Regione Toscana | Nome/Num Appalto/i | Nome/Num Aggiudicatario/i | red flags |
.. | .. | .. | .. | .. |
Ovviamente mi è chiaro che ci sono molti elementi di complessità da valutare in generale sulla ricerca... Parliamone!
Bisogna evitare che su mobile l'elenco delle pagine vada a capo...
Nella pagina di singolo tender
sono presenti due pulsanti per altrettante call to actions (esempio). Serve tradurre il titolo e inserire l'url di destinazione.
I testi da tradurre sono definiti nei file /src/locales/[language]/cta.json (italiano, inglese).
Nella pagina singolo appalto - screenshot in basso - abbiamo due pulsanti che fanno modificati.
Testo pulsanti:
Link pulsanti
Al click dell'utente, si apre una modale con all'interno le informazioni specifiche.
Avremo quindi:
Testi modal
saranno in markdown e li scrive @nelsonmau
I due pulsanti "Fai una richiesta FOIA all'ente appaltante" e "Soffia il fischio di errori su questo tenero" non sono conformi al mockup.
Va compilato questo file con i dati definitivi: https://github.com/ondata/appaltipop.it/blob/master/src/locales/it/redflags.json.
clonando il tutto e avviando npm in locale vedo questo errore
Da quando leggo in giro sembra che sia un problema di configurazione legato all'esecuzione del docker di elastic.
La settimana scorsa invece non avevo alcun problema, per cui lo segnerei come bug.
Puoi fixare @jenkin ?
grazie
Tutte le stringhe localizzate sono nella cartella /src/locales/
, divise per lingua e namespace. Vanno modificati solo i valori del json, non le chiavi.
Ecco quelle in italiano:
body
è un paragrafo, supporta il markdownbody
è un paragrafo, supporta il markdownbody
è un paragrafo, supporta il markdownbody
è un paragrafo, supporta il markdownFatte queste poi le traduciamo in inglese nei file corrispondenti nella cartella /en.
Caro @jenkin so probabilmente è una cosa "pesante" da mettere in piedi, ma la trovo importante, e te la propongo.
Se faccio una ricerca, con i risultati IO faccio di solito due cose: mi salvo l'URL da qualche parte per ritornarci, inserisco quell'URL in un'email/chat per dire a tizio "guarda ad esempio qui".
Se fosse possibile associargli un URL (che tenga conto di criteri di ricerca e "pagina"), sarebbe una gran cosa
Spesso il titolo degli appalti è molto lungo, in maiuscolo, mal formattato (esempio). Bisognerebbe trasformarne il testo ovunque in maniera opportuna per rendere più piacevole ed efficace la lettura.
A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.
🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.
TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.
An Open Source Machine Learning Framework for Everyone
The Web framework for perfectionists with deadlines.
A PHP framework for web artisans
Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉
JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.
Some thing interesting about web. New door for the world.
A server is a program made to process requests and deliver data to clients.
Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.
Some thing interesting about visualization, use data art
Some thing interesting about game, make everyone happy.
We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.
Open source projects and samples from Microsoft.
Google ❤️ Open Source for everyone.
Alibaba Open Source for everyone
Data-Driven Documents codes.
China tencent open source team.