Giter Site home page Giter Site logo

rinthel / rust-lang-book-ko Goto Github PK

View Code? Open in Web Editor NEW

This project forked from rust-lang/book

301.0 14.0 92.0 73.8 MB

The Rust Programming Language

Home Page: https://doc.rust-lang.org/book/

License: Other

Shell 4.05% Rust 86.64% XSLT 4.29% CSS 0.74% JavaScript 0.59% Handlebars 0.99% HTML 2.69%

rust-lang-book-ko's Introduction

러스트 프로그래밍 언어

알립니다

이 번역본은 2017년 7월경부터 번역된 2nd edition을 기반으로 하고 있으며, 완료된 상태입니다. 문서의 최신 버전은 https://github.com/rust-kr/doc.rust-kr.org에서 진행하고 있습니다. 최신 문서에 대한 정보는 rust-kr에 있는 저장소에서 확인해주세요.

이 저장소는 최신 버전의 문서 번역이 완료될때까지 계속 유지될 것이며 그동안의 2판 관련 오타 수정 등의 issue 및 pull-request만 처리될 예정입니다.

최신 번역판의 출판본 역자 머리말에 기여자의 github id를 기록하고자 합니다. 자세한 사항은 위에 있는 최신 버전의 저장소 readme를 확인해주세요.

빌드된 문서 바로가기

환영합니다!

빌드 상태

안녕하세요? 한국어를 쓰시는 러스트 유저 여러분들을 환영합니다. 이 저장소는 러스트 프로그래밍 언어 문서(소위 the book이라고 일컫는)의 2번째 판 번역을 위해 fork 되었습니다. 2번째 판의 빌드된 문서는 상단의 링크를 통해 읽으실 수 있습니다.


The Rust Programming Language

This repo contains two editions of “The Rust Programming Language”.

The second edition is a rewrite that will be printed by NoStarch Press, available around October 2017.

You can read it online; the last few chapters aren't completed yet, but the first half of the book is much improved from the first edition. We recommend starting with the second edition.

The first edition is still available to read online.

Requirements

Building the book requires mdBook >= v0.0.13. To get it:

$ cargo install mdbook

Building

To build the book, first cd into either the first-edition or second-edition directory depending on which edition of the book you would like to build. Then type:

$ mdbook build

The output will be in the book subdirectory. To check it out, open it in your web browser.

Firefox:

$ firefox book/index.html                       # Linux
$ open -a "Firefox" book/index.html             # OS X
$ Start-Process "firefox.exe" .\book\index.html # Windows (PowerShell)
$ start firefox.exe .\book\index.html           # Windows (Cmd)

Chrome:

$ google-chrome book/index.html                 # Linux
$ open -a "Google Chrome" book/index.html       # OS X
$ Start-Process "chrome.exe" .\book\index.html  # Windows (PowerShell)
$ start chrome.exe .\book\index.html            # Windows (Cmd)

To run the tests:

$ mdbook test

Contributing

We'd love your help! Please see CONTRIBUTING.md to learn about the kinds of contributions we're looking for.

Translations

We'd especially love help translating the second edition of the book! See the Translations label to join in efforts that are currently in progress. Open a new issue to start working on a new language! We're waiting on mdbook support for multiple languages before we merge any in, but feel free to start! The chapters in the frozen column of the project won't see major changes, so if you start with those, you won't have to redo work :)

No Starch

As the second edition of the book will be published by No Starch, we first iterate here, then ship the text off to No Starch. Then they do editing, and we fold it back in.

As such, there’s a directory, nostarch, which corresponds to the text in No Starch’s system.

When we've started working with No Starch in a word doc, we will also check those into the repo in the nostarch/odt directory. To extract the text from the word doc as markdown in order to backport changes to the online book:

  1. Open the doc file in LibreOffice
  2. Accept all tracked changes
  3. Save as Microsoft Word 2007-2013 XML (.docx) in the tmp directory
  4. Run ./doc-to-md.sh
  5. Inspect changes made to the markdown file in the nostarch directory and copy the changes to the src directory as appropriate.

Graphviz dot

This is mostly for Carol's reference because she keeps having to look it up.

We're using Graphviz for some of the diagrams in the book. The source for those files live in the dot directory. To turn a dot file, for example, dot/trpl04-01.dot into an svg, run:

$ dot dot/trpl04-01.dot -Tsvg > src/img/trpl04-01.svg

In the generated SVG, remove the width and the height attributes from the svg element and set the viewBox attribute to 0.00 0.00 1000.00 1000.00 or other values that don't cut off the image.

Spellchecking

To scan source files for spelling errors, you can use the spellcheck.sh script. It needs a dictionary of valid words, which is provided in dictionary.txt. If the script produces a false positive (say, you used word BTreeMap which the script considers invalid), you need to add this word to dictionary.txt (keep the sorted order for consistency).

rust-lang-book-ko's People

Contributors

aaaxx avatar baguniz avatar carols10cents avatar clemensw avatar cloud9esc avatar cpprhtn avatar davidde avatar dnaeon avatar elahn avatar ephemera avatar evuez avatar grasshopperbears avatar gypsydave5 avatar hoonga avatar jchovanec avatar jenix21 avatar jightuse avatar lucis-fluxum avatar matthewjasper avatar mdesharnais avatar mingrammer avatar outkaj avatar parkhanbum avatar rinthel avatar scottabbey avatar soilspoon avatar spastorino avatar steveklabnik avatar ykomatsu avatar youngzoo avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

rust-lang-book-ko's Issues

해석 토의 `bound`

bound에 대한 해석에 대한 토의

경우1)
Like immutable variables, constants are also values that are bound to a name and are not allowed to change,

경우2)
When a variable is immutable, that means once a value is bound to a name, you can’t change that value.

binding 혹은 bind는 추상적인 표현이고 아직 제대로 번역된 경우를 보지 못했습니다.
이런 단어가 어떨 때 사용되는지 경우를 모아놓으면 좋은 아이디어가 나올 수 있을 것 같습니다.

제 생각에는 어떤 expression이나 value가 프로그램 안에서 다뤄지기 위해 variables 혹은 constants에 ('묶이는', '할당되는', '적용되는', 대입되는', '대표되는', '선언되는','명명되는') 시에 binding 혹은 bind된다고 사용되는 것 같습니다.

mdbook build 전 preprocessor 같은걸 만들 수 있을까요?;

번역을 진행하다보면 용어를 한글로 옮길때 섣불리 결정하기 힘든 경우가 꽤 생기는데요, 우리가 toml 같은 포맷으로 (영어로된 용어) = (번역된 용어)의 pair로 되어있는 사전을 하나 만들고, md 파일 내의 용어들을 일반적인 markdown 포맷에서 사용하지 않는 태그 같은걸로 묶어서, mdbook build 전에 일괄적으로 바꿔버리는 그런 기능이 있으면 편하지 않을까 생각하고 있습니다;

예를 들면, 사전에는 이렇게 되어있고,

[dictionary]
immutable = "불변"
reference = "참조자"

우리의 소스 파일이 이렇게 생겼다면,

변수가 기본적으로 $$immutable$$인 것처럼, $$reference$$도 마찬가지입니다.

mdbook build를 하기 전에 아래처럼 바꿔서 빌드를 한다면 편할것 같아요.

변수가 기본적으로 불변인 것처럼, 참조자도 마찬가지입니다.

이런 비슷한 기능을 쓸 수 있는 방법이 뭐가 있을까요? mdbook 개발자한테 플러그인 기능 언제 되냐고 물어볼까요?; 그냥 만들어야 할까요...;

CI 작업

Travis CI를 이용한 자동 빌드 세팅

앞으로의 진행에 대하여

안녕하세요 여러분, 연휴는 잘 보내셨나요? 😄

러스트 책 2판 문서의 원본은 저번주에 PR이 하나 올라옴으로써 모든 챕터의 초고가 작성된 상태가 되었습니다. 👍

그리고 project 게시판에는, 아주 천천히 한 항목씩 옆으로 옮겨지고 있습니다; 번역본을 시작해도 되는 시점은 원래 frozen으로 마킹되어 있는 챕터에 한해서 였습니다만; 그렇게 하다간 너무 오래 기다리게 될듯 싶어 임의로 nostarch copy edit에 있는 챕터도 issue로 만들어두었지요. 해당 챕터들 중에서 frozen으로 옮겨간 챕터들은이 repository가 fork된 시점의 commit과 현재 commit간의 diff를 뽑아서 따로 일괄적으로 반영시킬 예정입니다.

그럼에도 불구하고, 여전히 원문의 진행이 좀 느린 편입니다. 그래서 tech review가 끝난 chapter들을 대상으로 issue를 슬슬 만들까 생각하고 있습니다;

한편, 다들 직장 및 학교 생활 때문에 무척 바쁘실거라 생각하고 있습니다; 그래서 앞으로는 아래와 같이 저장소를 운영해볼 생각입니다.

  • 본래는 한 chapter당 한 명이 온전히 번역하는 것이 tone & manner를 유지하는 데에 도움이 되지 않을까 싶어서 그렇게 했지만, issue에 assign된지 일주일 후에도 해당 chapter에 대한 진행이 없다면, 다른 분들도 함께 assign하여 번역 진행을 하는 것이 어떨까 합니다.
  • 역시 PR을 올린지 일주일 후에도 딱히 review가 진행되지 않는다면, 우선 merge를 진행하고 검수와 관련된 issue를 따로 만들어 올리겠습니다.

빠르고 속도감 있는 번역 진행을 위해서 이러한 운영을 생각하고 있습니다. 모쪼록 양해 부탁드릴께요~

참고로 PR 브랜치가 올라왔을 경우 및 master 브랜치에 merge가 되었을 경우에는 제가 보는 즉시 build 브랜치랑 머지시키고, gh-page 브랜치로 빌드된 문서를 올리고 있습니다 (빌드된 문서는 여기 있습니다).

12장까지 번역이 되고 나면, 2~12장이 완료된 셈이 되죠. 그러면 러스트의 초급 부분은 거의 다 다룬거나 마찬가지라서, facebook 등에 홍보를 한차례 더 해볼까 생각중이예요. (그러려면 아직 tech review가 끝나지 않은 10장을 번역해야 하는데, 일단은 제가 해보고 있습니다. 아직 issue는 달아두지 않았지만;)

행복한 러스트 코딩 라이프 되시구요~ 언제나 참여 감사드립니다! 😃

13장 번역

warning

  • 이 장은 현재 Nostarch - convert to odt 단계에 있습니다. 추후 frozen chapter가 되면 업데이트가 필요합니다!

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.